book cover of Rejoicing Revoicing: A Special Portfolio of Translations-in-Progress
 

Rejoicing Revoicing: A Special Portfolio of Translations-in-Progress

(2002)
(Book 38 in the Conjunctions series)
An anthology of stories edited by

 
 
It has been said that translators are the unacknowledged ambassadors of literature. With "Rejoicing Revoicing", "Conjunctions" celebrates these masterful artists as the bearers of cultural riches that they are. In an unprecedented gathering of works-in-progress by many of America's most renowned translators and some of the field's younger stars, "Rejoicing Revoicing" invites readers on an odyssey through both classic and contemporary world literature. From Latin America to Europe, from Africa to East Asia, and from Medieval and Renaissance to the present, these works show how rich, diverse, and challenging is the art of translation. Richard Howard offers poems by Maurice Maeterlinck, with a preface about what drew him to this author. Edith Grossman, acclaimed for her translations of Marquez and Llosa, presents a chapter from her new "Don Quixote". Kafka translator Breon Mitchell gives a first look at prize-winning German novelist Uwe Timm's new book. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky-foremost translators of Gogol, Dostoevsky, and Tolstoy-share their new version of Dostoevsky's "The Adolescent". "Rejoicing, Revoicing" also presents new work by cutting-edge poets, playwrights, and fiction writers who test the edges of English as the mother tongue. Edited by Bradford Morrow, Peter Constantine and William Weaver. Texts by Edith Grossman, Richard Howard, Edmund Keeley, Breon Mitchell, Richard Pevear, Burton Pike, Gregory Rabassa, Larissa Volokhonsky, Keith Waldrop, Rosmarie Waldrop.


Genre: Literary Fiction

Visitors also looked at these books


Used availability for Bradford Morrow's Rejoicing Revoicing: A Special Portfolio of Translations-in-Progress


About Fantastic Fiction       Information for Authors